-
La Commission réaffirme qu'elle souscrit à la Déclaration de Londres, adoptée le 10 juillet 2003, et aux recommandations qu'elle contient ainsi qu'à la Déclaration de Carthagène, adoptée le 3 février 2005.
"وتعيد اللجنة التأكيد على إعلان لندن المؤرخ 10 تموز/يوليه 2003، وإعلان قرطاجنة المعتمد في 3 شباط/فبراير 2005.
-
Elle reconnaît l'action menée par le Gouvernement colombien pour perpétuer l'esprit de la Déclaration de Londres et, prenant note des progrès accomplis dans ce domaine, encourage celui-ci à poursuivre ses efforts.
وتسلِّم اللجنة بما بذلته حكومة كولومبيا وحققته من إنجازات للدفع بروح إعلان لندن، وتشجع على مواصلة هذه العملية.
-
Elle note l'action menée par le Gouvernement colombien pour perpétuer l'esprit de la Déclaration de Londres, ainsi que les progrès accomplis en la matière, et encourage le gouvernement à poursuivre ses efforts.
وتسلِّم اللجنة بما بذلته حكومة كولومبيا وحققته من إنجازات للدفع بروح إعلان لندن، وتشجع على مواصلة هذه العملية.
-
Y assistaient également des membres du bureau en Colombie et des représentants diplomatiques des pays ayant signé la Déclaration de Londres (le «Groupe des 24»).
واشترك مكتب المفوضية في كولومبيا وممثلون دبلوماسيون من البلدان التي وقعت على إعلان لندن (مجموعة ال 24) في هذه الاجتماعات.
-
Dans le cadre du suivi de cette déclaration, le Gouvernement colombien a décidé d'organiser une réunion internationale, qui se tiendra à Carthagène en février 2005.
وكجزء من عملية متابعة إعلان لندن، وجهت حكومة كولومبيا دعوة إلى عقد اجتماع دولي في قرطاجنة في شباط/فبراير 2005.
-
La Commission réaffirme qu'elle souscrit à la Déclaration de Londres du 10 juillet 2003 et aux recommandations qu'elle contient, ainsi qu'à la Déclaration de Carthagène, adoptée le 4 février 2005.
وتعيد اللجنة التأكيد على إعلان لندن المؤرخ 10 تموز/يوليه 2003 وعلى التوصيات الواردة فيه، وإعلان قرطاجنة المعتمد في 4 شباط/فبراير 2005.
-
déclaration de Londres du 11 juin 2005, les pays du G-8 et d'autres donateurs ont pris d'importants engagements.
وصحيح أن بلدان مجموعة الثماني وغيرها من البلدان المانحة اعتمدت التزامات هامة في قمة غلين إيغلز في المملكة المتحدة، التي أقرت إعلان لندن المؤرخ 11 حزيران/ يونيه 2005.
-
Nous continuerons de négocier et de travailler avec ces groupes, demain et dans les jours à venir - samedi et dimanche - dans l'esprit de la Déclaration de Bruxelles et de la Déclaration de Londres, et avec les autres États Membres et les autres groupes régionaux.
وسنستمر في المفاوضات والاتصالات مع هاتين المجموعتين غدا وفي الأيام المقبلة - وفي يوم السبت ويوم الأحد - تمشيا مع روح بيان بروكسيل وإعلان لندن، ومع سائر الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية.
-
Elle s'est également félicitée que «le Gouvernement colombien se soit engagé à participer, dans un esprit constructif, avec le bureau du Haut-Commissaire en Colombie, à l'examen de la mise en œuvre et de l'évaluation des recommandations» et a estimé que «la réunion du groupe d'appui international à Bogota, en novembre 2004, permettra[it] d'évaluer les progrès accomplis en la matière, ainsi qu'en ce qui concerne l'application de la Déclaration de Londres» (par. 37 de la Déclaration).
ورأت أن "اجتماع فريق الدعم الدولي المعقود في بوغوتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 سيكون مناسبة ملائمة لتقييم التقدم المحرز في هذا المجال، وكذلك لتنفيذ إعلان لندن" (الفقرة 37 من البيان).
-
Elle invite également la communauté internationale, notamment le groupe des pays qui ont signé la Déclaration de Londres de juillet 2003, à apporter l'appui financier et technique nécessaire pour permettre aux différentes institutions de l'État, aux organisations non gouvernementales et au bureau en Colombie de contribuer efficacement à la mise en œuvre des recommandations qu'elle a formulées.
كما تدعو المجتمع الدولي، لا سيما مجموعة البلدان التي وقعت إعلان لندن الصادر في شهر تموز/يوليه 2003، إلى توفير الدعم المالي والتقني اللازم كيما يتسنى لشتى المؤسسات الحكومية وللمنظمات غير الحكومية ولمكتب المفوضية الإسهام على نحو فعال في تنفيذ التوصيات التي صاغتها المفوضة السامية.